Главная / Статьи / Язык Аргентины Карта сайта | Контакты

Язык Аргентины

29 декабря 2014

В Аргентине можно встретить более сорока используемых языков. Преобладающим является испанское наречие, принадлежащее бывшим колонистам страны. Для индейского населения страны самым распространённым является язык кечуа. Диалекты этой кечуа стали основой для современного литературного языка. Это наречие может сильно различаться в зависимости от области Аргентины. Произношение, используемое в южных районах, претерпел сильные изменения в результате влияния народов аймара. Кечуа, называемый аргентинским, распространён в Сантьяго-дель-Эстеро и отличается стяжением звукосочетаний. 

Изучение португальского языкаНе такое большое распространение имеет арауканское наречие. Языковая семья не была определена, но существуют лингвисты, которые находят общие черты с кечуа. Полностью исчезнувшим считается язык пикунче, который раньше встречался на севере страны. Постепенно исчезает наречие уильиче, на котором говорят в южной части региона. Крупным наречием признаётся мапуче или мапудунгу, которое распространено в центральных областях. Этот язык имеет большое число диалектов. Угроза полного исчезновения нависла над многими языками Аргентины. Считается, что на пуэльче разговаривают около пяти человек. Раньше язык был распространён в районе Патагонии, относящемся к Аргентине. 

Вымершими языками считаются чане, абипон и какан. Наречия были широко распространены до колонизационного периода, затем стали быстро исчезать вместе с носителями этих диалектов. Иммигранты, стекающиеся в Аргентину, привезли языки, на основе которых стали появляться новые диалекты. Коколиче появился вместе с иммигрантами из Италии. Прибывшие не знали испанского языка, но в результате тесного общения с носителями сформировалась смесь двух наречий. Следующее поколение перешло на испанский язык благодаря обучению в школах и службе в армии.

Итальянский язык с правильным произношением в Аргентине никогда не использовался. Все приезжающие иммигранты обладали местными диалектами и не владели правильным итальянским произношением. Немецкие иммигранты, приток которых усилился к середине XX века, образовали наречие бельгранодойч, являющееся смесью испанского и немецкого языков. Бельгранодойч стал родным для многих потомков иммигрантов из Германии, проживавших в столице страны. В языке используются правила морфологии немецкого наречия с некоторыми отклонениями. Бельгранодойч используется и сейчас, но мало распространён.